Томская НЕДЕЛЯ
Отдел рекламы:
+7 (3822) 78-42-91
Томск, Россия

Любить по-русски

  2    1

Оглушительный успех пьесы Нило Круза в Томском театре драмы.

01Театральный сезон для томичей выдался удачным. Интересными премьерами порадовал дра­матический театр и его новый режиссер в качестве постанов­щика Александр Огарёв. Одна из них – «Анна в тропиках» по пьесе американского драматур­га Нило Круза. Это одна из лучших современных пьес, написанная в традициях Юджина О’Нила, Тен­неси Уильямса и Эдварда Олби. За эту пьесу драматург получил Пулитцеровскую премию.

В Томск и в Россию пьеса была «привезена» Джоном Фридманом, человеком который много сделал для российской и томской культу­ры. А томский зритель одним из первых в стране увидел эту яркую и необыкновенную постановку блистательного автора в решении талантливого режиссера.

…Оживленная публика в фойе постепенно перемещалась в зал Много умных, красивых и моло­дых людей. Сцена открыта для обзора. Декорации погружают в действие и как бы объединяют с происходящим на сцене. Берег океана… Причал… Три дамы в ожидании встречи… Кто он, этот таинственный пассажир?

С этой интриги начинается спек­такль. По нетерпению дам, хотя вернее, дама одна – средних лет, и две юные особы, понимаешь, что гость непростой. Непростой гость – это молодой чтец, кото­рого специально «выписали» на табачную фабрику. Существова­ла такая традиции, что для ра­ботников, скручивающих сигары одну за другой, декламировалось какое-нибудь произведение. В начале прошлого века люди этой профессии развлекали работников фабрик, читая им во время работы любовные романы. Считалось, что это способствует повышению про­изводительности труда и духовно­му росту. Как правило, читалась книга по выбору самого чтеца. И книга, и чтец становились насто­ящим событием для рабочих кро­шечной табачной фабрики, кото­рые проживали жизнь, страница за страницей, вместе с героями предлагаемого им романа.

Сменяется действие, декорации, только шепот табачных листьев, по определению автора, остается неизменным.

Перед нами разворачиваются сцены обыденной жизни геро­ев, со своими драмами, тайными страстями, мечтами, надеждами и разочарованиями. Зритель уже готов к восприятию главной ин­триги: что за роман выбрал для чтения светлокожий незнакомец? Интригу поддерживает и дополня­ет музыка. Зажигательные ритмы и проникновенное исполнение создают особую атмосферу на сцене и в зале.

Хуан Хулиан для первого зна­комства выбирает «Анну Карени­ну». Удивительным образом риф­муясь с реальной жизнью героев, русский роман начинает менять их жизнь. Сантьяго и Офелия сохра­няют свою любовь, Чече разруша­ет, Кончита пытается ее возродить, а Марелла пока еще просто ждет ее и мечтает.

У кубинцев из «Анны в тропи­ках» свой взгляд на «Анну Каре­нину». Все в этом произведении влюблены, вот что в первую оче­редь замечают герои пьесы. Юная непосредственная Марела (Анна Кушнир) следит за развитием от­ношений Анны и Вронского вос­торженно, ее старшая сестра Кон­чита (Александрина Мерецкая) и мать Офелия (народная артистка РФ Валентина Бекетова) сочув­ственно. Та же Кончита во время беседы со своим мужем Паломо (заслуженный артист РФ Евгений Казаков, Северский театр для де­тей и юношества) ищет паралели их семейной истории и любовного треугольника в романе. А для Офе­лии и ее супруга Сантьяго (Влади­мир Козлов), хозяина фабрики, обсуждение «Анны Карениной» становится тем «мостиком», что помогает паре найти общий язык, помириться. Им из всех героев больше всего по душе Левин, и у этого русского помещика, предан­ного своей ферме, по их мнению, немало общего с кубинцем-Сан­тьяго, с юности занимающимся семейной фабрикой.

Не буду утомлять вас сюжетной линией. Скажу про свои ощуще­ния. Я забыла, что действие про­исходит в маленьком городке, что действующие лица – кубинцы, и что это – театр!!! Настолько точ­но и проникновенно переданы ха­рактеры и их чувства. Как тонко они чувствуют такую далекую для них Россию, с ее заснеженными улицами, статскими советниками, балами, кавалерами и дамами све­та, постигают загадочную русскую душу. И город, название которого как «колокольный звон», Санкт- Петербург! А главное – приблизи­лись к пониманию того, что зна­чит «любить по-русски». У любви нет языковых барьеров и иных преград. Анна Каренина стала для них символом России! Малень­кие люди, работники семейной фабрики как личную драму пере­живали трагедию посторонней им русской красавицы, погибшей во имя Любви!

Теперь про сценический язык. Пьеса Нило Круза передана музы­кой, танцами, великолепной игрой актеров. Необычно пластическое решение отдельных сцен. Здесь говорили руки, изгибы тела, по­ворот головы, застывший взгляд. Некоторые злопыхатели увидели в этих пластических сценах намек на порнографию! Таким хочу отве­тить – у вас больное воображение! Эротика проскальзывала лишь в намеках артистических жестов. Это было здорово! Зрители всех возрастов, пришедшие на премье­ру, аплодировали стоя! Эмоции переполняли!

Моя девятнадцатилетняя дочь, также как и я, и мои друзья в вос­торге от новой постановки театра драмы! Спасибо режиссеру Алек­сандру Огарёву, актерам и всем, благодаря кому этот замечатель­ный спектакль состоялся! Это ин­тересное прочтение американской пьесы, где действующие лица – кубинцы, а еще Анна Каренина и Любовь! Вот что значит любить по-русски! Браво!!!

Ольга Самофеева

Читайте также на сайте:

  1. Рождество Христово – светлый праздник!
  2. Масленица, и не только
  3. Как всегда, в день рождения…
  4. Танцы – это спорт, здоровье и красота
  5. Родом из Сибири
  6. Ефим Шифрин: «Хочу видеть, как подрастают внуки!»
  7. Тайные рисунки Андрея Панина
  8. «Триколор ТВ» показывает в Сибири СуперКино
  9. Спасите наши души!
  10. Когда стираются границы реальности
Рейтинг

1 комментарий

  1. Leon

    спасибо Ольга Самофеева, за отклик. давно не ходил в театр, но эта постановка поразила авторским подходом к известной пьесе режиссера -постановщика Огарева. и игра актеров запомнилась. ярко! жарко!

Опубликуйте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля отмечены звездочкой *

Яндекс.Метрика

Посетителей на сайте сейчас: 11

Мы на Flickr

    Наш адрес

    Email: red@tomskw.ru

    Телефон: +7 (3822) 78-42-93