Томская НЕДЕЛЯ
Отдел рекламы:
+7 (3822) 78-42-91
Томск, Россия
+10.4C

Язык Гете и Шиллера популярен в Томске до сих пор

  50    0
Томский Российско-немецкий Дом

Томский Российско-немецкий Дом

Язык Гете и Шиллера популярен в Томске до сих пор. И это не смотря на то, что школьников, которые выбирают немецкий как первый иностранный язык, становится все меньше…
Текст: Ирина ЛугачёваФото Екатерина Каменева
19 февраля в 18.30 по томскому времени в областном Российско-немецком Доме стартовал всероссийский тотальный диктант по немецкому языку. Проверить свои знания по немецкому языку пришли более 60 человек, это люди разных возрастов, представители общественных организаций, студенты томских вузов, школьники, СМИ.
Проект «Totales Diktat» проходил 19–21 февраля и был приурочен к Международному дню родного языка, который отмечается 21 февраля.
Почетная миссия проведения диктанта была предоставлена носителю языка, магистранке НИИ ТГУ из Германии Элизабет Штар и опытному педагогу по немецкому языку Ирине Якимовой. Участникам был предложен текст «Правнучка Наполеона» — это небольшой рассказ о выдающейся советской актрисе театра и кино Татьяне Пельтцер. Тематика текста для диктанта выбрана не случайно: 2016 год объявлен Годом российского кино.
Участников акции приветствовали руководитель управления по молодежной политике мэрии Томска Евгений Вагнер и директор Томского областного Российско-немецкого Дома Александр Гейер.
В эксклюзивном интервью газете «Томская НЕДЕЛЯ» Александр Гейер рассказал об истории возникновения «Тотального диктанта по немецкому языку», о планах развития томского Российско-немецкого Дома и о том, как случилось, что Российско-немецкий Дом стал неотъемлемой частью жизни его директора.

Тотальный диктант

Тотальный диктант по немецкому языку

Тотальный диктант по немецкому языку. Февраль 2016 года

— В апреле 2013 года в Российско-немецкий Доме проходил семинар по работе с молодежью, на котором присутствовали представители российских немцев, студенты и школьники, изучающие немецкий язык. В ходе семинара обсуждался вопрос, как взаимодействовать молодежным общественным организациям и Российско-немецкому Дому, какие проекты могли бы объединить молодых людей. Во время семинара ученица 6-й гимназии — Люба Глинкина высказала свою идею — провести тотальный диктант по немецкому языку. Идея была не нова, в то время активно раскручивался тотальный диктант на русском, но, тем не менее, вызвала большой интерес у наших партнеров, преподавателей немецкого языка, и в том же году была реализована. Первый тотальный диктант по немецкому языку был проведен для учеников томских школ, в нем приняли участие 130 человек. Тогда уже было принято решение развивать эту идею дальше. В следующем, 2014, нас поддержали коллеги из Российско-немецких Домов Новосибирска и Барнаула. Нужно отметить, что томский, новосибирский и барнаульский Российско-немецкие Дома существуют как государственные учреждения культуры, и, уверен, именно им и необходимо развивать культуру речи, грамотного письма. В том же 2014 году тотальный диктант по немецкому языку написали уже более тысячи человек. А в 2015 году к нам уже подключились московский Российско-немецкий Дом и Международный Союз немецкой культуры, тогда тотальный диктант был проведен на всероссийском уровне. Участие в тотальном диктанте принимали четырнадцать регионов, и количество участников составляло 2200 человек, если учитывать, что немецкий язык иностранный и довольно сложный, то это довольно большая цифра. В этом году мы уже основательно подготовились к проведению данного мероприятия, нас поддержало даже Министерство образования и науки РФ. Попытались выйти за пределы России. Из Казахстана пришло семь заявок на участие, мы так же отправили информацию в Швейцарию. В Швейцарии нашлась школа, которая написала тотальный диктант — это были дети в возрасте тринадцати лет. Для диктанта в Швейцарии организаторы взяли самый легкий текст — отрывок из сказки братьев Гримм «Золотой гусь». И как сообщил преподаватель, он думал сначала, что это скучно и малополезно, но когда он стал проверять детские тексты, понял, что носители языка не такие уж и грамотные. Теперь он с нетерпением ждет итогов, как же написали диктант школьники в России, и он всерьез опасается, что дети у нас написали диктант лучше, чем дети в Швейцарии.
Таким образом, мы за три года вышли с этой акцией с локального уровня на международный. В этом году надеялись на то, что к нам подключатся школы Германии и Австрии, особенно все-таки Германии, но в Германии на этот период у большинства школ каникулы, по этой причине произошли некоторые накладки в плане организации. Хотя, думаю, кому как не самим немцам организовывать такие мероприятия …
По предварительным данным только в России участие в написании немецкого тотального диктанта приняли 51 регион, около ста тысяч человек. Количество участников ни в коем случае не является самоцелью тотального диктанта, в отличие от диктанта на русском мы не делаем и акцент на грамотности, выявлении проблем правописания, основная и главная задача — популяризация немецкого языка, привлечение внимание к нему.

Семинары для переводчиков

Семинар «Школа перевода» декабрь 2015

Семинар «Школа перевода» декабрь 2015

Тотальный диктант — не единственный успешный языковой проект. РНД организует семинары для переводчиков, причем как для старшеклассников, так и для студентов и дипломированных специалистов. Партнером РНД в проведении языковых проектов также является германское ведомство школ за рубежом «ZFA». В Томске ZFA сотрудничает с 6-й и 29-й гимназиями, лекторы этой организации бывают там, преподают. Например, в Томске, уже 6 лет подряд работает Александр Шлегель — он является представителем ZFA, благодаря ему у нас сложились с ZFA хорошие партнёрские отношения. В апреле 2015 года мы провели совместный семинар по профориентации для школьников из школ с углублённым изучением немецкого языка. Данный семинар назывался «Секреты работы переводчика». Семинар проходил в течение трёх дней, в нём принимали участие ученики 10–11 классов, в ходе работы семинара учащихся знакомили с работой переводчика, а секретов в этой работе довольно много. Ребятам было интересно посмотреть на эту работу, что называется, изнутри. Светлана Константиновна Гураль — доктор педагогических наук, декан ТГУ, которой я бесконечно благодарен, за то, что она постоянно поддерживает все наши благие начинания, помогла нам провести семинар в специальных аудиториях, где обучают будущих переводчиков-синхронистов. Участники семинара имели возможность побывать в специальных рабочих кабинках переводчика, в наушниках, с микрофоном. Так же были проведены занятия по последовательному переводу, по переводческой скорописи, по стилистике немецкого языка, по немецким диалектам, все эти занятия входили в программу семинара «Секреты переводчика». На многих участников семинара занятия произвели впечатление и я рад тому, что наша работа помогает учащимся старших классов определиться с выбором будущей профессии. Я и сам был приятно удивлён уровнем знания немецкого языка старшеклассниками томских школ, очень многие из них свободно разговаривают на немецком. Семинар был региональным, в нём так же принимали участие ученики из Новосибирской и Кемеровской областей. Так же мы приглашаем на свои семинары и занятия специалистов из Москвы, это ведущие немецкоговорящие переводчики России, с нами работали — Роман Матвеев и Владимир Тарасов — это переводчики-синхронисты, прекрасно владеющие немецким языком. Семинары вызываю большой интерес, проходят очень плодотворно и мы планируем и дальше развивать это направление своей деятельности…
(Продолжение в следующем номере)

Читайте также на сайте:

  1. Юрий Лирмак: «Для начала полюби джаз»
  2. 11 на 11
  3. Сосуд он, в котором пустота, или огонь, мерцающий в сосуде?
  4. НИКИ. Проверка на прочность
  5. Зоопарку нужен дом!
  6. Диалог языков – диалог культур
  7. «Брест-300»: вопросы без ответов.
  8. Политех посетили французы
  9. Реформа образования по-томски
  10. Сергей Алифоренко: «Человек с гуманитарным складом ума найдет выход из любой ситуации»
Рейтинг

Опубликуйте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля отмечены звездочкой *

Яндекс.Метрика

Посетителей на сайте сейчас: 6

Мы на Flickr

    Наш адрес

    Email: red@tomskw.ru

    Телефон: +7 (3822) 78-42-93